Website Translation and Localization Services
Our website localization process is based on a rigorous, successful methodology that we’ve perfected over the years. Our website localization services include:
Prior to beginning any website localization project translation, we will compile a master glossary that lists terms specific to your organization, product or service. This is important in ensuring accuracy and consistency across all your translated materials. It also helps us make sure that proprietary names, products and services are translated properly. When you have reviewed and approved the glossary, we will begin the translation process.
The style guide defines how all grammatical and stylistic issues should be adapted for each market.
Translate and Edit content
Website Localization engineering:
Once your files have been translated and edited (review our 10-Step process here) our engineers and graphic designers will begin to integrate the translated text into your website. They will oversee all the technical requirements, graphics editing and language-specific web coding, alterations and troubleshooting.
Testing and Quality Control:
Our final step involves testing your new site’s functionality and user interface, and conducting a linguistic review. If additional changes are needed, all team members will verify them before implementation.
Once your site is live, you won’t be on your own. We can help you keep the content fresh by updating the graphics and text.